(переложение пушкинской поэмы на простонародный лад)

Хочу я, братцы, вас забавить.

Коль надоел высокий слог,

Попытку сделаю избавить

От поучений, пышных строк.

Я покажу реальной жизни

Картины - вовсе без прикрас.

На славном языке отчизны

Я обосную свой рассказ.

Но так и быть, - рукой пристрастной,

Прими собранье пестрых глав

Полусмешных, полузабавных,

Простонародных, идеальных-

Небрежный плод моих забав.

"Мой дядя, пидар хитрожопый,

Чуть заболел, зовет меня,

Чтоб подтирал за ним блевоту,

Подстилки грязные сменял.

Ах, в бога мать, такая сука,

Марать об гниль младые руки.

Сидеть с развалиной всю ночь,

Не отходя ни шагу прочь.

Вот развалюха, вот холупа!

Его за яйца щекотать

И мазью растирать залупу.

  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 10
Категории: Поэзия
Добавлен: 2012.01.13 15:01
Просмотров: 5558