просто наслаждаясь энтузиазмом молодого Лорда Тандеркэт дав ему просто трахаться.
Снарф был в экстазе. Это было слишком долго поскольку он был хорошей приемной стороной , долгое траханье, и это было определенно сделано наилучших образом. Он почти был удивлен как быстро это взяло Лионо, чтобы разойтись, у неопытных детей обычно это приходит быстро. Правда теперь Лионо не был больше ребенком.
"Снарф, Я чувствую что-то странное."
"Не останавливайтесь, Лионо, позвольте этому случается," успокоил его он . Он хотел наблюдать переход Лионо , видеть тело двигающееся над ним с удовольствием." О мой мальчик, снарф, снарф, снарф!" сказал он.
Толчки Лионо становятся даже быстрее, более нетерпеливыми. Снарф мог видеть, что критическая точка была рядом, что это было только вопросом времени. Лионо стонал, задыхаясь, когда его котенок был вытолкнут в Снарфа так сильно, что Снарф должен был схватиться за простыню, чтобы сдержать себя на месте. Снарф выгнул обратную сторону и закрыл глаза, и с внезапным веселым вдохновением выгнул хвост и скользнул им вниз по
расселине ягодиц толкающегося Лионо, дразня и просто почти угрожая собственной девственной дырочке Лионо. Угроза была нужна Лионо . Третий рев несся через холлы Берлоги Тандеркэт когда Лионо достиг пика, толкнувшись еще один-два раза, прежде, чем наконец, остановиться и посмотреть вниз на своего воспитателя.. Снарф посмотрел на Лионо и сказал,
"Это было просто отличным!"
"Я сделал хорошо, Снарф?"
"Вы были отличным, Лионо! снарф!" Снарф повернулся на всех четырех и походил около Лионо, лег на его плечо и свернулся около него. Он мягко посмеивался.
"Что здесь смешного, Снарф?"
"Я не спал с Вами с тех пор, как Вам было пять, Лионо."
"Вы думаете Вы будете здесь сегодня вечером?"
"Конечно я думаю я был бы рад остаться сегодня вечером. Я хочу обняться с вами на всю ночь."
"Я буду рад, Снарф."
Перевод с английского А.Оркас